お知らせ

2013.01.14

日本の春の七草
หญ้า 7 ชนิดในฤดูใบไม้ผลิกับประเพณีญี่ปุ่น

หญ้า 7 ชนิดในฤดูใบไม้ผลิกับประเพณีญี่ปุ่น

1月7日は、“七草がゆ”を頂きました。七草がゆは、春の七草(セリ、ナズナ、ゴギョウ、ハコベラ、ホトケノザ、スズナ、スズシロ)を入れたおかゆです。

1000年以上前の平安時代から、1月7日に頂くと万病を除き、長寿を得るとして日本の伝統行事となっています。

鹿児島では、さらに子供の無病息災を祈る行事として、7つになった子供が着物などで着飾り7軒に家を廻って七草がゆを頂く“七草祝い”を行います。

  ในประเทศญี่ปุ่นเมื่อเริ่มต้นปีใหม่  คนญี่ปุ่นจะถือเป็นการเริ่มต้นเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ  เป็นเวลากว่า 1,000 ปีตั้งแต่สมัยเฮอาน  ทุกวันที่ 7 มกราคม ของทุกปี  คนญี่ปุ่นจะนำต้นหญ้า 7 ชนิดมาต้มกับข้าวรับประทาน  เพราะเชื่อว่าเป็นการขับผิดโรคร้ายออกจากตัว  และเพื่อให้มีอายุยืนยาว  ต้นหญ้า 7 ชนิด ได้แก่ เซรี (water dropwort), นาซึนา (shepherd`s purse), โกะเกียว (cudweed), ฮาโคเบรา (chickweed), โฮโตเคโนะซะ (nipplewort), สุซุนะ (turnip), สุซุชิโร (radish)

  ประเพณีการบริโภคข้าวต้มหญ้า 7 ชนิดในจังหวัดคาโกชิมานั้น  จะให้เด็กที่กำลังจะมีอายุครบ 7 ขวบในปีนี้  แต่งชุดกิโมโนแล้วเดินวนไปรับประทานข้าวต้มหญ้า 7 ชนิดจากบ้านญาติใกล้เคียงให้ครบจำนวน 7 หลังคาเรือน  เพื่อถือเป็นเคล็ดให้มีร่างกายแข็งแรง และมีอายุยืนยาว

一覧

2016.05.02
新茶と茶品種の楽しみ
ชาเขียวสดใหม่ กับรสชาติของสายพันธุ์ชาเขียวที่แตกต่าง

2015.10.30
秋と言えば、文化祭
ฤดูใบไม้ร่วงกับงานแสดงผลงานสายสังคมในโรงเรียนญี่ปุ่น

2015.10.12
2015年9月タイで和心さくらじまがFood & Hotel 2015の展示会に参加しました。
วันที่ 2-5 กันยายน พ.ศ 2558 ชาเขียวซากูระจิม่าเข้าร่วมงาน Food & Hotel 2015 ณ BITEC บางนา

2015.10.12
Central Food Hall の展示会“日本の味2015”に参加しました。
ชาเขียวซากูระจิม่าในงานลิมลองอาหารรสชาติญี่ปุ่น 2015 “Taste of Japan 2015 หรือ Nihon No Aji 2015”

2015.08.26
Central Food Hall の展示会“日本の味2015”に参加しまします。
ชาเขียวซากูระจิม่าในงานลิมลองอาหารรสชาติญี่ปุ่น 2015 “Nihon No Aji 2015”

2015.07.07
お茶の香り
กลิ่นของชา

2015.06.25
抹茶と粉末緑茶は、どう違う
“มัชชา กับ ชาเขียวผง ต่างกันอย่างไร”

2015.05.25
「日本茶がEUに広がる」
“ชาเขียวญี่ปุ่นกับตลาด EU”