お知らせ

2013.01.14

日本の春の七草
หญ้า 7 ชนิดในฤดูใบไม้ผลิกับประเพณีญี่ปุ่น

หญ้า 7 ชนิดในฤดูใบไม้ผลิกับประเพณีญี่ปุ่น

1月7日は、“七草がゆ”を頂きました。七草がゆは、春の七草(セリ、ナズナ、ゴギョウ、ハコベラ、ホトケノザ、スズナ、スズシロ)を入れたおかゆです。

1000年以上前の平安時代から、1月7日に頂くと万病を除き、長寿を得るとして日本の伝統行事となっています。

鹿児島では、さらに子供の無病息災を祈る行事として、7つになった子供が着物などで着飾り7軒に家を廻って七草がゆを頂く“七草祝い”を行います。

  ในประเทศญี่ปุ่นเมื่อเริ่มต้นปีใหม่  คนญี่ปุ่นจะถือเป็นการเริ่มต้นเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ  เป็นเวลากว่า 1,000 ปีตั้งแต่สมัยเฮอาน  ทุกวันที่ 7 มกราคม ของทุกปี  คนญี่ปุ่นจะนำต้นหญ้า 7 ชนิดมาต้มกับข้าวรับประทาน  เพราะเชื่อว่าเป็นการขับผิดโรคร้ายออกจากตัว  และเพื่อให้มีอายุยืนยาว  ต้นหญ้า 7 ชนิด ได้แก่ เซรี (water dropwort), นาซึนา (shepherd`s purse), โกะเกียว (cudweed), ฮาโคเบรา (chickweed), โฮโตเคโนะซะ (nipplewort), สุซุนะ (turnip), สุซุชิโร (radish)

  ประเพณีการบริโภคข้าวต้มหญ้า 7 ชนิดในจังหวัดคาโกชิมานั้น  จะให้เด็กที่กำลังจะมีอายุครบ 7 ขวบในปีนี้  แต่งชุดกิโมโนแล้วเดินวนไปรับประทานข้าวต้มหญ้า 7 ชนิดจากบ้านญาติใกล้เคียงให้ครบจำนวน 7 หลังคาเรือน  เพื่อถือเป็นเคล็ดให้มีร่างกายแข็งแรง และมีอายุยืนยาว

一覧

2015.04.27
2015年の新茶が出ました!
"ชินชา หรือ ชาใหม่ปี 2015 ออกมาแล้วค่ะ"

2014.07.08
「百円茶屋」鹿児島空港で新茶PR
เทศกาลชินชา “ร้านชาเขียว 100 เยน” ที่สนามบินนานาชาติ จังหวัดคาโกชิมา

2014.07.05
“本物”鹿児島、タイまでに届く
ของดีจากคาโกชิมา แนะนำคนไทยในงานแสดงสินค้าอาหาร “THAIFEX , World of Food Asia 2014”

2014.01.03
日本のお正月
ประเพณีปีใหม่ของญี่ปุ่น

2013.12.02
「かごしま茶」でつなぐタイと鹿児島
เชื่อมสัมพันธ์ไทย-คาโกชิมาด้วย “คาโกชิมาชา”

2013.12.02
Central Food Hall の展示会“日本の味2013”に参加しました。
ชาเขียวซากูระจิม่าในงานลิมลองอาหารรสชาติญี่ปุ่น 2013 “Nihon No Aji 2013”

2013.09.01
春と夏の茶畑
ไร่ชาในฤดูใบไม้ผลิกับฤดูร้อน

2013.07.04
和心さくらじまとSoulmade Yoga & Tearoomの“日本茶とヨガ”の活動
ซากูระจิม่าร่วมกับครูตุ้ม ปรีณัน นานา Soulmade Yoga & Tearoom จัดกิจกรรม "โยคะกับชาเขียวญี่ปุ่นเพื่อสุขภาพ"