お知らせ

2013.01.23

ビタミンCと緑茶
วิตามิน ซี กับชาเขียวญี่ปุ่น

วิตามิน ซี กับชาเขียวญี่ปุ่น

1月の下旬から2月の上旬まで、日本では最も寒い時期を迎えます。寒いので、こたつに座ってミカンやリンゴを食べながらお茶を飲みます。暖かいお茶は体を温め、風邪の予防にもなります。

 この時期は、全国的にインフルエンザが流行します。学校は、たくさんの生徒がインフルエンザにかかると学級閉鎖や学校閉鎖になってしまいます。学校では、生徒には感染予防のため、手洗いやうがいを徹底させるだけでなく、緑茶を水筒に入れて持ってくるように指導しています。緑茶のカテキンに殺菌作用があるのでうがい茶として利用したり、茶のビタミンCが風邪予防になるからです。

 緑茶のビタミンCは、カテキンが守るため、緑茶を飲む事でビタミンCを多く摂ることができます。緑茶5杯でレモン汁100gと同じ量をとることができます。ビタミンCには抗酸化作用や免疫力向上、疲労回復、風邪の予防に効果があります。

 タイも寒い時期なので、お体に気を付けてください。

เดือนมกราคมถึงต้นกุมภาพันธ์เป็นช่วงที่หนาวที่สุดของญี่ปุ่น  ไข้หวัดใหญ่จะระบาดมากในช่วงนี้  เพราะอุณหภูมิเปลี่ยนแปลงขึ้นๆลงๆ คนญี่ปุ่นจะเปิดเครื่องทำความอุ่น หรือมักจะนั่งรวมกันรอบโต๊ะโคตะทึ (kotatsu) หรือโต๊ะเตี้ยที่ตั้งกับพื้นมีหลอดไฟติดตรงใต้โต๊ะ และมีผ้าคลุมรอบทั้งสี่ด้าน  รับประทานส้ม หรือแอปเปิ้ล  และดื่มชาเขียว  ซึ่งเป็นการอุ่นร่างกายและป้องกันไข้หวัด 

ไข้หวัดใหญ่ที่ญี่ปุ่นหากระบาดหนักบางครั้งถึงขนาดหยุดโรงเรียนเป็นอาทิตย์  ทางโรงเรียนจะมีจดหมายแจ้งผู้ปกครองให้ชงชาเขียวร้อนใส่กระติกให้เด็กติดไปโรงเรียน  แล้วใช้น้ำชาเขียวที่นำไป บ้วนปากกลั้วคอ หรือดื่มในระหว่างพัก  เพื่อเป็นการฆ่าเชื้อในช่องปาก  และให้ทุกคนล้างมือด้วยสบู่ให้สะอาดทุกครั้งก่อนรับประทานอาหาร  หรือเมื่อกลับถึงบ้าน

เซนชาหรือชาเขียวญี่ปุ่นมีแคททีซีนที่ช่วยฆ่าเชื้อโรคในช่องปากลำคอ ลำไส้  และยังทำหน้าที่ช่วยป้องกันไม่ให้วิตามินซีที่อยู่ในชาเขียวสลายตัว  วิตามินซีที่มีอยู่ในผักสด  และผลไม้จะสลายตัวได้ง่ายมาก  เมื่อถูกความร้อน หรือในสภาพที่เป็นด่าง  หรือในน้ำ  เช่น การนำผักไปต้มในน้ำเดือดนานประมาณ 10 นาที  ปริมาณวิตามินซีก็จะลดลงกว่า 50 เปอร์เซ็นต์ 

อีกทั้งวิตามินซีไม่สามารถสะสมเอาไว้ในร่างกายได้    ดังนั้น ในหนึ่งวันร่างกายจึงต้องการวิตามินซีสูงถึง 100 มิลลิกรัม (ในผู้ใหญ่)  การดื่มชาเขียวญี่ปุ่น 5 แก้ว เท่ากับการดื่มน้ำเลมอนที่คั้นจากผลเลมอนหนัก 100 กรัม  ร่างกายจะได้รับวิตามินซีประมาณ 50 มิลลิกรัม หรือ 50 เปอร์เซ็นต์ของปริมาณที่ร่างกายต้องการในแต่ละวัน

วิตามินซีเป็นสารอาหารสำคัญที่ไปจับตัวกับสารอนุมูลอิสระ  ยับยั้งปฏิกิริยาออกซิเดชัน  ป้องกันไม่ให้เซลล์ของร่างกายถูกทำลาย  วิตามินซีช่วยเพิ่มภูมิต้านทานของร่างกาย  ช่วยทำให้ร่างกายฟื้นคืนหายเหนื่อย  ป้องกันไข้หวัด  และอีกทั้งยังทำให้ผิวสวยอีกด้วย  ช่วงนี้อากาศเมืองไทยก็หนาวเย็น  รักษาสุขภาพกันด้วยนะคะ

一覧

2015.04.27
2015年の新茶が出ました!
"ชินชา หรือ ชาใหม่ปี 2015 ออกมาแล้วค่ะ"

2014.07.08
「百円茶屋」鹿児島空港で新茶PR
เทศกาลชินชา “ร้านชาเขียว 100 เยน” ที่สนามบินนานาชาติ จังหวัดคาโกชิมา

2014.07.05
“本物”鹿児島、タイまでに届く
ของดีจากคาโกชิมา แนะนำคนไทยในงานแสดงสินค้าอาหาร “THAIFEX , World of Food Asia 2014”

2014.01.03
日本のお正月
ประเพณีปีใหม่ของญี่ปุ่น

2013.12.02
「かごしま茶」でつなぐタイと鹿児島
เชื่อมสัมพันธ์ไทย-คาโกชิมาด้วย “คาโกชิมาชา”

2013.12.02
Central Food Hall の展示会“日本の味2013”に参加しました。
ชาเขียวซากูระจิม่าในงานลิมลองอาหารรสชาติญี่ปุ่น 2013 “Nihon No Aji 2013”

2013.09.01
春と夏の茶畑
ไร่ชาในฤดูใบไม้ผลิกับฤดูร้อน

2013.07.04
和心さくらじまとSoulmade Yoga & Tearoomの“日本茶とヨガ”の活動
ซากูระจิม่าร่วมกับครูตุ้ม ปรีณัน นานา Soulmade Yoga & Tearoom จัดกิจกรรม "โยคะกับชาเขียวญี่ปุ่นเพื่อสุขภาพ"